

This is not a pure design approach, since I grant myself the full freedom of artistic development, not knowing where it will lead, but at the same time I have the feeling that it’s also about why I’m on this planet, and that I must give meaning to that. L’art pour l’art is not enough for me, instead I would say: L’art pour le sens.
‘Dizziness’ is an English translation of the German word ‘Taumel’, which implies a broader semantic field including notions of physical and emotional disequilibrium, staggering, confusion, uncertainty, and turmoil.
Vertigo in the City brings together an eclectic mix of scholars, clinicians, practitioners and artists to share perspectives on vertigo. The multidisciplinary conversations explore how sensations of dizziness and disorientation are diagnosed, analysed, evoked, induced, critiqued and represented, with a particular focus on the built environment.